★☆★Kawada Management Consulting Office☆★☆
Consulting/Assisting on Labor/Social Insurances,

Labor Management and Residential Status
for Foreign-affiliated Companies

and Non-Japanese Entrepreneurs

■新しい会社に必要な労働社会保険手続きRequired Procedures for Newly-established Companies
1.労働社会保険法上の義務Obligations on Labor/Social Insurances

 法人を設立して人を雇うと、例え臨時雇いであっても労働者災害補償保険に入らなくてはなりません。
 When a company is established and employs staffs, even if the employees are on very short-term-basis contract, they must be covered with the Industrial Accident Compensation Insurance System.

 さらに、その人の雇用条件が、週20時間以上労働で6カ月以上雇用見込みであると雇用保険に入らなくてはなりません。
 Besides, if an employee works on the basis of working conditions of 20 hours/week or more AND supposed to be hired for 6 months or more, he/she must be covered with the Unemployment Insurance System also.

 また、常用的使用関係にある人(継続する普通の会社で概ね2か月を超える期間働く予定の人など)で、
 Furthermore, if the employee works on regular-basis, say, an employee who works for a usual going-concern company for 2 months or more, such as those shown below;


 ★通常の時間勤務をする人
  the one who works for usual working hours, or

 ★短時間勤務であるが勤務時間と勤務日数の双方で見て通常の勤務の人の4分の3以上働く人
  the one who works on short-time-basis, but whose daily (or weekly) working hours AND monthly working days are three-fourths or more;

 は、社会保険(健康保険と厚生年金保険)に入らなくてはなりません。
must be covered with the Social Insurance System (Health Insurance and Welfare Pension Insurance).

2.労働基準法・労働契約法その他の労働関係法上の義務
 Obligations on the Labor Standards Act, the Labor Contract Act, and other labor-related laws

(1) 雇用契約Employment Contract

 労働条件は、労働基準法他関係法に準拠し1日8時間以内、週40時間以内(例外は少しあります。)でなければなりません。少なくとも次の事項を明示し、互いに合意しておく必要があります。
 Working conditions shall comply with the Labor Standards Act and other labor-related laws.
 The working hours shall be 8 hours or less per day AND 40 hours or less per week (even though there are some exceptions).

 At least following items in the working conditions shall be clarified and shall be agreed with each other:
  
 労働条件の明示事項----契約期間、就業の場所及び従事すべき業務、始業及び終業の時刻、所定労働時間を超える労働の有無、休憩時間、休日、休暇、賃金、昇給に関する事項*、退職に関する事項など

    *昇給に関する事項以外は書面による明示要。
 Minimum Items to be clarified on the working conditions:
   Period of the Contract, Place of Work, Duties, Starting and Finishing Hours of Work, Overtime Work, Break, Non-working Days, Holidays, Salary, Salary Raise*, Retirement/Dismissal, etc.
   
   *Those items above shall be clarified in writing except for Salary Raise.

(2) 三六協定と届出Labor-Management Agreement based on Article 36 of the Labor Standards Act and its submission to the relevant Labor Standards Office
 残業や休日労働をさせる必要が出てくる場合は、予め対象労働者の範囲、限度となる時間数、出勤させる必要のある休日などを労使で協定し、協定の期間と共に労働基準監督署に届け出て置く必要があります。
 If the company wants the employees to work overtime or work on non-working days, the company shall conclude beforehand a labor-management agreement with labor-side on the range of applicable employees, the limit of overtime working hours, designation of non-working days on which the employees may be indicated to work, etc. This agreement shall be submitted to the relevant Labor Standards Office.


(3) 就業規則の作成と届出Preparation of Rules of Employment and its submission to the relevant Labor Standards Office

 労働者が常時10人以上となった事業所は、就業規則を作成し、労働者代表の意見を添えて、労働基準監督署に届け出る必要があります。これを変更した場合も同様です。
 When the number of employees reaches to 10 or more regularly at a workplace of the company, Rules of Employment shall be prepared and submitted to the relevant Labor Standards Office with the opinion of the representative of the employees attached.

 When the company has revised the Rules of Employment, the same procedures shall be taken.
 就業規則の絶対的記載事項------始業及び終業の時刻、休憩時間、休日、休暇、賃金、昇給に関する事項、退職に関する事項など

 Absolutely Required Items in the Rules of Employment:
   Starting and Finishing Hours of Work, Break, Non-working Days, Holidays, Salary, Salary Raise, Retirement/Dismissal, etc.

(4) その他、労働安全衛生法、育児介護休業法など遵守すべき労働関係法があります。
 しばしば改定があるので、常に注意しておき就業規則にも反映する必要があります。
 Other than the Labor Standards Act, various labor-related laws shall be observed such as Industrial Safety and Health Act, Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave, etc.
 As these laws are often revised, extra care shall be exerted for the revision, and if necessary, the Rules of Employment shall also be revised accordingly.
   また、会社には労働者に対して安全配慮義務がありますので、この面からも早いうちに就業規則を整備し、管理体制を構築しておく必要があります。
 Furthermore, since such care as to protect employees from labor-related accident or sickness is obigatory to the company, the company is recommended to prepare the Rules of Employment at an early stage and update the Rules, and form an effective management system. (15 Oct.,2009)
■労働基準法・育児介護休業法等の改正による就業規則の改訂ポイント
 改正労働基準法が平成22年4月1日より施行されます(*1)。また、改正育児介護休業法が7月1日に公布になり、1年以内に施行されることになっています(*2)。
 会社としては、これらの改正法に合わせて就業規則を整備する必要があります。
*1 一部の規定については、中小企業は当分の間、適用が猶予されます。
*2 一部の既定については、常時100人以下の雇用主は3年。
 
◆労働基準法関連
T.60時間を超える時間外労働の割増賃金率の引き上げ
  1か月に60時間を超える時間外労働の割増賃金率が25%以上から50%以上に引き
  上げられます。(ただし、中小企業は当分の間、猶予されます。)
 
U.60時間を超える時間外労働の新規増率分に代える有給の休暇付与
  労使協定を締結すれば、上記の引き上げ分25%の割増賃金の支払に代えて有給の休暇
  を付与することができます。(中小企業は当分の間、猶予されます。)
 
V.45時間を超える時間外労働の割増賃金率の引き上げ(努力義務)
  「時間外労働の限度基準」の1ヵ月45時間を超えて時間外労働を行う場合、「特別条項
  付きの時間外労使協定」を結んで行いますが、この際、月45時間を超える時間外労働
  に対しての割増賃金率を定めることが必要になります。
  割増賃金率は、25%を超える率とするよう「努める」ことと月45時間を超える時間外労
  働をできる限り短くするように「努める」こととなっています。(企業規模にかかわらず適用
  されます。)
 
W.年次有給休暇の時間単位取得

  労使協定を締結すれば、1年に5日分を限度として時間単位で取得できるようになります。
  (企業規模にかかわらず適用されます。)

 
◆育児介護休業法関連
X.子育て期間中の働き方の見直し
  (1)3歳までの子を養育する労働者について、短時間勤務制度(1日6時間)を設けることを
    義務化し、また、労働者から請求があったとき、所定外労働を免除することになります。
    (常時100人以下の雇用主は3年以内施行)
 
  (2)子の看護休暇制度の拡充(小学校就学前の子が1人であれば年5日、2人以上で

    あれば年10日)(常時100人以下の雇用主でも猶予なし)
    

Y.父親も子育てができる働き方の実現
  (1)父母がともに育児休業を取得する場合、1歳2か月までの間に、1年間育児休業を取得
    可能にすることになります。(パパ・ママ育休プラス)(常時100人以下の雇用主でも
    猶予なし)
  (2)父親が出産後8週間以内に育児休業を取得した場合、再度、育児休業を取得可能に
    する。(常時100人以下の雇用主でも猶予なし)

  (3)配偶者が専業主婦(夫)であれば育児休業の取得を不可とできる制度の廃止。
    (常時100人以下の雇用主でも猶予なし)

  (4)育児休業給付を当初から50%給付へ(雇用保険法の改正)。
 
Z.仕事と介護の両立支援
  介護のための短期休暇制度を設け、要介護状態の対象家族が1人であれば年5日、
  2人以上であれば年10日とする。(常時100人以下の雇用主は3年以内施行)


 その他、就業規則には規定不要と思われますが、次のような改訂点があります。


  (1)苦情処理・紛争解決の援助及び調停の仕組みの創設

 
  (2)勧告に従わない場合の公表制度及び報告を求めた場合に報告せず、または虚偽の
    報告をしたものに対する過料の創設
   (調停については平成22年4月1日、その他は交付日から3カ月以内に施行。)
   (2009/09/22)


 

■外国人雇用状況報告書の英和併記版
 周知のとおり平成19年10月より、特別永住者や外交、公用の資格を持つ者を除いて外国人雇用状況報告をハローワークに提出しなければならなくなりました。
 雇用保険の一般被保険者の場合は、資格取得届・喪失届に記入すれば外国人雇用状況報告を別途出さないで済みますが、雇用保険の一般被保険者でない場合、定められた様式で届けることになります。
 この様式を外国人経営者に説明し理解してもらうために英和併記版を試作しました。なお、この届け出はインターネットでも可能です。(2009/08/30)

 外国人雇用状況届出書(英和)

★「外国人の雇用に関するQ&A」(平成21年版)が出ています
外国人雇用表紙r.jpg 東京労働局職業安定部・ハローワークが毎年発行している小冊子「外国人の雇用に関するQ&A」の平成21年版が出ています。これは、ハローワークにおいてあり無料ですので、ぜひ持ってきて一覧されると良いです。


 本冊子は、外国人雇用に当たって基礎となる知識が幅広くカバーされ、コンパクトに纏まっていますので、まず市販の本を買う前に、これをざっと参照してみるのがお勧めです。これで多くの場合は十分ではないか、と思われるほどです。


 執筆に当たっては、おそらく入国管理局にかなり協力してもらったのではないかと思われますが、「外国人労働者の雇用管理の改善等に関して事業主が適切に対処するための指針」や英和併記の労働条件通知書も含まれ、かなり力作だと思います。ぜひ参照をお勧めします。(09/05/07)

■外資系会社・外国人を雇用する会社様向け在留資格・雇用管理パッケージ
packageb34r090112.jpg
■外国人労働者向モデル労働条件通知書及び英文雇用契約書の例
◆厚生労働省のホームページに「外国人労働者向けモデル労働条件通知書(英語版)」がありますが、PDFファイルのため、PCで直接簡単に書き込むことができません。Word版をネットで探してみたところ、なかなか出そうもありません。そこで、Word版にしてみました。


 外国人労働者向けモデル労働条件通知書(厚生労働省英語版(改変)、Word版)
 
 オリジナルはかなり直訳調で、使用にあたって外国人労働者に詳しく説明をしないと理解できない部分があるのではとも思いますが、最近は英語版労働条件通知書を雇用契約書として作成交付しなければならない場合は多いのではないかと思われますので、とりあえず載せてみます。自社に合うように適宜改変しつつ使用(試用)していただければ幸いです。就業規則のない事業所やパートタイム従業員向けなどもう少し記述を追加した方が良いかもしれません。(内容は一部変更しています。)
 (2008/10/22)

 
◆英文雇用契約書の例
 
英文雇用契約書の例Sample of Contract of Employment 
形式の例です。
■労働社会保険手続代行Statutory Procedures on Social/Labor Insurances

■労働社会保険手続代行
□Statutory Procedures on Social/Labor Insurances

 労働社会保険手続きはおまかせください。電子申請対応*で迅速に行います。
 When a business has been incorporated, statutory procedures on social/labor insurances

shall be taken. We will do the procedures promptly on behalf of your company,
using e-Government System(e-Gov)*.
 Please contact us at;
 info@kawada-office.com
 

*ただし、現在のところ、送信代理方式でも電子申請できる手続きは、離職票を伴う雇用保険資格喪失手続きができないなど、かなり限定されています。
*For the time being, however, the procedures that can be applied via e-Gov are rather limited.

■就業規則・英文就業規則の整備Rules of Employment/Work Rules

■就業規則・英文就業規則の整備
□Rules of Employment/Work Rules

 就業規則の新規作成・改訂など整備いたします。
 We will draw up or update your company's Rules of Employment.

 常時10人以上の労働者を使用する事業所は、就業規則を作成し、届け出る必要があります。常時10人以上になったら、就業規則作成はおまかせください。
 When a company came to continuously employ ten or more employees,the company shall draw up Rules of Employment and submit those Rules of Employment to the relevant labor standards office.
 We will draw up those Rules of Employment appropriate for your company.

 Please contact us at;
 info@kawada-office.com


 また、法令はしばしば改正されます。新たに就業規則を作成してから何年も経っていませんか?もしそうなら、最新法令に合わせて改訂・整備が必要です。
 The Labor Standards Act of Japan and the relevant labor laws and ordinance are sometimes amended or renown. Several years have elapsed since your first edition was drawn up? If so, amendment or renewal may be necessary to meet the latest laws and ordinances.

 

 事業所の規模や業種・業態に合わせて就業規則体系を提案いたします。
 We will draft the structure of the set of Rules of Employment to meet your company size, business line, etc. approproately.

 外国人社員を雇用して、就業規則の英文化が必要になったら、おまかせください。まず必要ならばオリジナルの日本語就業規則を作成または最新化してから、英文を作成します。
 When your company came to think that Rules of Employment in English are necessary, please contact us via e-mail. If necessary, we will draft or amend Japanese version first,then proceed to English version.

 なお、現行の日本語就業規則の英訳もお任せください。
 We will translate your present Japanese version also.

 Please contact us at;
 info@kawada-office.com
 
◆英和併記就業規則の例(一部)Sample of Rules of Employment
■就労資格取得・永住資格取得のサポートAcquiring Working Status/Permanent Residential Status(VISA/Visa)

■就労資格取得・永住資格取得のサポートをします。
□Support on Acquiring Working Status/Permanent Residential Status(VISA)

 就労資格認定証明書・更新・変更など実績を誇る当事務所にお任せください。
 We will support your application for acquiring the Certificate of Eligibility,and change/extention of working status. We have a lot of experiences in this field.

 資格申請の場合、まず要件を満たしているかチェックをします。この段階でOKになれば正式に依頼を受けて作業に入ります。
 Before starting actual work, we have to check if the case meets the requirements. After finding the case satisfies the requirements, we will start working on receiving your request.


 永住資格の場合は、かなり本人の書類集めの負荷があります。
 当事務所では、委任状をいただければ、できる範囲で本人に代わって書類集めに協力します。
 When you wish to apply for Permanent Residential Status, you have to manage about gathering a lot of official documents. If you give us your Power of Attorney, we will work together as possible as we can.

Please contact us at;
info@kawada-office.com

★委任状の例Sample of Power of Attorney 
■会社設立からのスタートアップIncorporation(Establishment) of Small/Medium Companies

■会社設立からのスタートアップ
□Support on Incorporation of Small/Medium Size Companies and Various Procedures Required

 会社設立から労働社会保険の手続き、労務管理、助成金申請などサポートします。
日本の国籍をもたない、つまり外国人の方が会社を設立し、人材を雇用するには、前提として適正な在留資格が必要です。
これがOKであれば、会社設立手続き、人材の雇用、労働社会保険の手続き、税務関係手続きなどが必要です。
当事務所では、この一連の段階をサポートします。(税務関係手続きについては、提携会計事務所を紹介します。)
 We will support starting of small companies from incorporation, statutory procedures on social and labor insurances, deciding conditions of labor/employment contract, application for Government's subsidies, etc.

When a foreigner, i.e., a person without a passport of Japan, wishes to incorporate a company and employ staff, he/she needs an appropriate residential status as one of prerequisite conditions.
 Please contact us at;
 info@kawada-office.com
 

 当事務所は、電子定款認証対応ですので、印紙代4万円が節約できます。
 We employ e-Gov System for attestation of the Articles of Incorporation so as to save 40,000yen revenue stamp fee.

 Please contact us at;
 info@kawada-office.com
■外国人在留資格・雇用に関してショート・レクチャーいたします。
外国人の雇用・外国人労働者・在留資格・労働条件・就業規則・労働社会保険手続その他の疑問があったら、まずお問い合わせください。左側の「お問合せ」、またはメールアドレス info@kawada-office.com または電話03-3378-3931へどうぞ。
「外国人の雇用・労務管理と在留資格」について訪問の上、貴社 社長・担当者さまにショート・レクチャーいたします。(無料。ただし東京・埼玉・神奈川・千葉に限らせていただきます。)
■Topics
■法改正等に合わせて就業規則の見直しをお勧めします

 平成18年4月1日の改正高年齢者雇用安定法の施行により、60歳からの定年の引き上げ、継続雇用制度の導入、定年の定めの廃止のいずれかの措置が義務付けられ、現在は63歳までの雇用が義務付けられているのはご承知のとおりですが、つい最近では、平成20年3月1日に労働契約法の施行、4月1日にパートタイム労働法の施行などもあります。現在までのそのほかの法改正も合わせて、雇用契約書・労働条件通知書を含む就業規則の見直し・改定をお勧めします。

 法改正に合わせた見直し・改定は、コンプライアンス上の必要性はもちろん、社員の方に気持ちよく働いてもらうためにもぜひ必要です。また、会社の発展にも合わせて改訂すべき点なども出てきます。
(2008/4/16)


■4月から特定社会保険労務士事務所となりました 
 当事務所は、4月より特定社会保険労務士事務所として、個別労働関係紛争解決促進法に基づく都道府県労働局が行うあっせんの手続の代理業務など一定の範囲のADR業務を行うことができるようになりました。より一層、事業主や労働者の役に立ってゆけるよう研鑽をして参ります。(2007/04/01)
■Win-Winの関係の構築をめざして!
■中小企業や日本に在留する外国人のみなさまとWin-Winの関係の構築を図って行きます
 日本の経済も大きな国際化の波にさらされてから、もう長い期間が経過しました。この間、大企業のみならず中小企業も輸出入に始まり、海外進出や海外提携に乗り出し、様々な局面を経験してきました。

 そしていまや人も物も資本も外国から押し寄せてくる時代です。これに伴って、外国人を雇用する必要が生じたり、外国会社が日本支店を開設したり、外資系会社で外国人を転勤させてきたりする必要が生じたりするため、日本支店の設置、就労資格の取得の問題から労務管理をどうするかが問題になってきます。就業規則や関連規程の整備やその英文化また外国人従業員に対するその説明も必要になるなどいろいろな必要性が生じてきます。

 弊事務所では、貴社や外国人の方などクライアントの方々と互いに発展して行くことを念頭に、このような外国人雇用に関して必要となる手続き・労務管理その他トータルにサポートして行きます。
■トラブルを防止する労務管理へ
■トラブルを防止する労務管理へ
 外国人の雇用や国際化の進展などに伴いますます契約社会に移行して行くと考えられます。まず、最新の労働関係法令に準拠した就業規則をはじめとして社内規程の体系化を図って、必要ならば英文化をして行かなければなりません。事業主から出したままになる労働条件通知書形式よりも両者で署名を交わす雇用契約書・労働契約書形式から整備を始める必要があります。

 また、これを説明し、確実に実施して行くのが当然のこととは言え必要になります。

 なお、雇用に当っては果たしてその職務を行うのに適切な在留資格であるかをまず確認し、必要ならば変更などの措置を確実に行って行かなければなりません。